[Traducción] Monster Hunter Portable 3rd -Fusion Patch

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    Lo que empiezo, lo termino.

    Group
    FUNDaDoR
    Posts
    12,533
    Location
    En algún lugar del Espacio

    Status
    Offline
    monster_hunter_3rd_princ


    ********************************************
    Monster hunter portable 3rd -Fusion Patch-
    ********************************************

    Buenas, traigo en lo que eh estado trabajando, no estoy muy seguro de como postear esto aquí, pero es el sitio mas adecuado para que la gente lo vea mas rápido...

    Idioma: Spanglish [Español-Ingles]
    Tamaño RAR : 119 MB
    Tipo de archivo: Plugin,traducción
    Para todos los CFW

    ***************************
    CAMBIOS Y DATOS A SABER
    ***************************

    Contiene 1 plugin y las carpetas con los archivos necesarios para hacer funcionar la traducción;

    Spanglish: Entiéndase como Spanglish una traducción que incorpora 2 idiomas, el Español y el Ingles...

    Tomando como base la traducción Española del Team Hunters 404, e implementando textos de la traducción Inglesa del Team Maverick One, el % de traducción en idiomas es (aproximadamente) un 70% de textos en español, un 20% de textos en ingles y un 10% de textos en japones;

    Queda pendiente el 10% restante para mas adelante, así cuando cualquiera de los 2 teams haya avanzado un poco (se espera el avance por parte del Team Maverick One) se pueda llegar al 100% de la traducción en Spanglish;

    Se han corregido muchos textos:

    Nombres de misiones.
    Textos de misiones ingame.
    Diálogos de la jefe del pueblo.
    Añadidos diálogos de gente del pueblo (algunos)(ENG).
    Diálogos de dependienta de tienda de armas.
    Descripciones de objetos, armas etc faltantes (ENG).
    Diálogos de vendedora de gatos (ENG).
    Textos varios.
    Cosillas varias...

    En general aparte de correcciones, se ha añadido un 20% (aprox.) de traducción en ingles a la que ya teníamos, 70% de español, muchos añadidos que antes veíamos en japones se verán ahora en ingles, mas lo que ya teníamos en español haciendo ese 90% global de traducción al Spanglish.

    *************************
    CRÉDITOS
    *************************

    Esto solo ha sido posible gracias al coder "Codestation", fundador del Team Hunters 404 y de todas las herramientas necesarias para ello, ya conocido por muchos por sus plugins (PrxShot, NPLoader, NPDecrypt, Categories Lite, xmbctrlME etc etc) de PSP y otras traducciones como "Project Diva", amen de otros logros;

    Uno de sus scripts me salvo de morir en el intento con mas de 300 archivos que tenia que editar, 1 a 1... simplificando y automatizando la tarea en solo unos segundos en un curro de muchas horas xD Gracias Codestation, eres un crack ;

    Créditos generales:

    Team Hunters 404 (By codestation):
    Por la parte de la traducción al Español (aproximadamente un 70% quizás menos de traducción "global")

    Y gracias a los colaboradores que ayudaron con la traducción, corrección y testeo de todo el tinglado, como "guillermo", "Lindorel", "TruthKey" y yo mismo, "Davoker" de esta traducción principal del 70%.

    Team Maverick One:
    Por la parte de traducción al Ingles (un 85% global en total).

    Davoker:
    Por la fusión de los 2 parches en una misma traducción, formando una traducción "global" del 90% aproximadamente en Spanglish.

    Descarga:

    fuente::::.pequepsp
     
    .
0 replies since 18/2/2012, 20:01   18 views
  Share  
.